注册 登录 进入教材巡展
#
  • #

出版时间:2018-05

出版社:知识产权出版社

以下为《翻译与本地化项目管理》的配套数字资源,这些资源在您购买图书后将免费附送给您:
  • 知识产权出版社
  • 9787513048545
  • 1版
  • 207896
  • 62254051-6
  • 精装
  • 异16开
  • 2018-05
  • 423
  • 432
  • 文学
  • 外国语言文学
  • H059
  • 外语
  • 研究生及以上
作者简介
凯兰•J•邓恩是肯特州立大学法语副教授,同时也是该校应用语言学研究所成员,讲授研究生的计算机辅助翻译、本地化、项目管理和语言行业课程。凭借十多年的法语本地化经验,以及为财富500强公司和其他合作客户提供技术翻译服务的经验,凯兰的研究兴趣包括本地化、项目管理、术语管理和质量管理。埃琳娜•S•邓恩是高级语言翻译公司(AdvancedLanguageTranslationInc.)的客户经理。自2003年进入该公司之后,她经手管理的项目多达数百个,在公司的专有术语管理和ISO9001质量管理体系的研发中扮演重要角色。她也志愿参与美国项目管理协会统一性词库项目(UnifiedLexiconProject)的咨询工作。埃琳娜拥有语言学与跨文化沟通学士学位和心理学学士学位,以及翻译硕士学位。她目前在肯特州立大学攻读翻译学博士学位,主要研究兴趣是项目管理、风险管理和术语管理。王华树,译者,广东外语外贸大学教授,大连海事大学客座教授,翻译与本地化技术教学专家,王华树曾任北京大学MTI教育中心翻译技术课程讲师,具有多年的翻译、本地化实战和教学经验。
查看全部
内容简介
《翻译与本地化项目管理》内容简介:本书是国际上翻译与本地化项目管理研究领域的开山之作,以项目管理的十大知识领域和五大项目管理阶段为基础展开讨论,首次从跨学科视角较为全面地透析了翻译与本地化项目管理的研究框架、基本特点、主要领域、流程与方法、技术与工具以及软件和游戏等本地化项目的*实践。全书宏观与微观相结合,理论与实践相统一,有助于拓展当前国内翻译和本地化的研究视野,促进翻译和本地化学科的系统化理论构建,可作为语言服务行业管理者以及高校外语、翻译专业师生研究学习的重要参考。
目录
目 录
未知领域的愿景图:翻译研究学科中的项目管理
第一部分 商业背景下的翻译与本地化项目管理
本地化项目管理的战略视角:全球产品和项目组合管理的重要性
企业项目管理软件的选择:不仅仅是一个”开发或购买”的决策
第二部分 项目管理知识领域
项目管理方法论在翻译与本地化项目 中的应用:项目整合管理
需求收集:本地化项目的范围定义与管理基础
管理第四维:翻译与本地化项目中的时间与时间表
从恶性循环到良性循环:以客户为中心的、基于ISO 原则和
敏捷开发方法的翻译质量管理
翻译与本地化项目管理中的有效沟通
本地化风险管理
第三部分 管理人力和组织因素
对本地化项目经理角色的再思考
项目与学习环境:翻译项目中的支架式团队学习
全球虚拟团队
关系管理:促进本地化成功的策略
第四部分 翻译与本地化项目管理实践
应对游戏本地化中的挑战
众包翻译项目管理:用户翻译内容项目实践
其他资源
作者简介
作者索引
后记
Baidu
map