英汉句法翻译技巧 / 高等学校翻译课程系列教材
¥38.00定价
作者: 王宪生
出版时间:2013-02
出版社:中国人民大学出版社
- 中国人民大学出版社
- 9787300155371
- 79800
- 40187487-0
- 16开
- 2013-02
- 496
- 文学
- 外国语言文学
- H315.9
- 非英语专业
- 本科 研究生(硕士、EMBA、MBA、MPA、博士)
内容简介
王宪生编著的《英汉句法翻译技巧》一书结合作者多年的翻译教学实践 精编而成,书中涵盖英译汉翻译中常用的句法翻译技巧。每个例句都配有详 细的讲解和分析,指导读者如何分析,理解直到动手翻译,力争把翻译思路 一步一步详细描述,让读者能举一反三。同时,有些原文附有两种以上的译 文进行优劣对比,帮助学生搞懂各类型句法结构,真正掌握英译汉翻译技巧 。 《英汉句法翻译技巧》的适用对象主要是翻译专业学位研究生(MTI、 文学翻译方向和翻译理论与实践方向研究生。翻译专业本科生,也适合其他 翻译学习者使用。
目录
第一讲 长句分解的技巧第二讲 短句合并的技巧第三讲 词扩为句第四讲 语态转换的技巧第五讲 正话反说的技巧第六讲 反话正说的技巧第七讲 静态变动态的技巧第八讲 “藏尾巴”的技巧第九讲 无灵主语句的翻译技巧第十讲 松散句的翻译技巧第十一讲 掉尾句的翻译技巧第十二讲 名词从句的翻译技巧第十三讲 定语从句的翻译技巧第十四讲 “盒套式”从句的翻译技巧第十五讲 疑问句的翻译技巧第十六讲 前置与倒装的翻译技巧第十七讲 否定句的翻译技巧第十八讲 存在句的翻译技巧第十九讲 强调句型的翻译技巧第二十讲 状语的翻译技巧第二十一讲 比较结构的翻译技巧第二十二讲 介词短语的翻译技巧第二十三讲 独立结构的翻译技巧第二十四讲 插入语的翻译技巧第二十五讲 同位语的翻译技巧